• Translations
  • Traduction
  • Übersetzungen
  • Traducción
  • Tłumaczenia
  Forgotten password?


Job (translation) #9101: Oświadczenie techniczne    Urgent! [Closed] 05 Sep 2008 @15:20 (GMT)
Chosen translator: Czech Republic Otmar Robosz

Slovak Polish

Approximate size of the job: pages: 10
Started: 05 Sep 2008 @09:08 (GMT)
Job deadline: 10 Sep 2008 @19:00 (GMT)
Quoting deadline: 05 Sep 2008 @19:08 (GMT) ( expired )
Started by: Poland EUROLEXICO
+ 48 33 811 72 77
ul. Sixta 5 / 305
43-300 Bielsko-Biała
Rating: 3Number of ratings: 13
Job type: Translation
Expertise (general): Technical/Engineering
Translation job description: Witam

Mamy do przetłumaczenia oświadczenie techniczne.
Termin wykonania: 07.09 do godz. 22.00
Bardzo prosimy o podanie w ofercie formy rozliczenia.
Kontakt: info@euro-babel.com, lub skype: anita.bujakowska

Pozdrawiamy
EURO BABEL
Sample text: Mechanická odolnosť a stabilita stavby
a3 Nespôsobí poškodenie iných častí stavby alebo zariadení pripojených k nosnej kon-štrukcii stavby, ani inštalovaných zariadení ako následok deformácie nosnej konštruk-cie stavby
a4 Nespôsobí poškodenie stavby, ktoré je neprimerane väčšie, než by zodpovedalo prí¬čine jej poškodenia
Únosnosť
Konštrukčný systém sa navrhuje pre rôzne úrovne veterných a snehových oblastí. Únosnosti niektorých základných konštrukčných riešení sú uvedené v prílohe 1. Pri statickom návrhu sa vychádza z noriem STN 73 0035, STN 73 1401 a STN 73 1402.
Bids: 3There are 56 translators at GlobTra.com matching the criteria
Email to a friend

   
Report to moderator
job views: 101

Directory of translators: Slovak translation, Polish translation, Translation: Slovak-Polish

Directory of translators | Post a job/Get quotes | Privacy policy | Terms | Tell-A-Friend | Bookmark This Site! | See an error? Let us know!
Copyright (c) 2001-2007 GlobTra.com - Translation jobs, All rights reserved.