• Translations
  • Traduction
  • Übersetzungen
  • Traducción
  • Tłumaczenia
  Forgotten password?


Job (translation) #8860: Tłumaczenie pisemne, UE    [Closed] 19 Aug 2008 @15:00 (GMT)
Chosen translator: Poland Aleksander Skoblenko

Polish Russian

Approximate size of the job: pages: 10
Started: 19 Aug 2008 @10:11 (GMT)
Job deadline: 22 Aug 2008 @06:00 (GMT)
Quoting deadline: 20 Aug 2008 @10:11 (GMT) ( expired )
Started by: Poland AIST Agnieszka Bucikiewicz
(061) 868 70 36
60-369 Poznań
Rating: 3Number of ratings: 2
Job type: Translation
Expertise (general): Business/Financial • Legal • Marketing • Scientific/Scholarly • Other
Expertise (specific): Business/Commerce (general) • Journalism • Finance / Economics (general) • Marketing / Market Research / Retail • Social Science, Sociology, Ethics, etc. • General / Conversation / Greetings / Letters • Public Relations • Law (general) • Law: Taxation / Customs • Law: Contracts • Government / Politics • European Union • Management • Human Resources
Translation job description: Witam,

Zlecę tłumaczenie ok. 10 stron na język rosyjski (możliwa większa ilość na późniejszy termin).

Termin: 20.08.2008

Tematyka: Unia Europejska, współpraca terytorialna, samorządy, opisy projektów - znajomość zagadnienia wymagana.

Zainteresowanych tłumaczy proszę o kontakt mailowy lub za pośrednictwem serwisu Globtra. Proszę o podanie w wiadomości stawek netto za stronę 1800 ze spacjami. Możliwość wystawienia faktury VAT mile widziana.

Update: (Added 19 Aug 2008 @10:23 (GMT))
Termin wykonania 21.08.2008 godzina 18.00. Przepraszam za pomyłkę.
Payment methods:
  • Wire Transfer
Sample text: "Tekst programu wymienia 3 cele szczegółowe:
•szerokie rozpowszechnianie doświadczeń i przykładów dobrych praktyk zgromadzonych przez miasta, a przede wszystkim wniosków płynących z tych projektów i polityk, zapewnienie transferu know-how do obszarów objętych zrównoważonym rozwojem miast,
•pomoc decydentom i praktykom w miastach, a także zarządzającym programami operacyjnymi celów konwergencja i konkurencyjność w sprecyzowaniu planów działań zrównoważonego rozwoju obszarów miejskich, które mogłyby być wybrane do programów funduszy strukturalnych."

"Projekty w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej to projekty wspólne (składane przez partnerów w ramach jednego wniosku projektowego), realizowane we współpracy z partnerem / partnerami na zasadzie partnera wiodącego. Oznacza ona, że dla każdego projektu spośród jego uczestników wyznaczyć należy partnera wiodącego, który odpowiada za realizację całego projektu. Z uwagi na to, iż na partnerze wiodącym spoczywa duża odpowiedzialność wybrać go należy, biorąc pod uwagę zasoby kadrowe, finansowe i instytucjonalne poszczególnych partnerów, które są niezbędne do koordynowania realizacji międzynarodowego projektu. Ustalenia między partnerami powinny przyjąć formę umowy partnerskiej zawierającej szczegółowy podział zadań, prawa i obowiązki, konsekwencje oraz terminy."
Bids: 13There are 495 translators at GlobTra.com matching the criteria
Email to a friend

   
Report to moderator
job views: 179

Directory of translators: Polish translation, Russian translation, Translation: Polish-Russian

Directory of translators | Post a job/Get quotes | Privacy policy | Terms | Tell-A-Friend | Bookmark This Site! | See an error? Let us know!
Copyright (c) 2001-2007 GlobTra.com - Translation jobs, All rights reserved.