German
Polish
| Approximate size of the job: | pages: 130 |
| Started: | 20 Nov 2008 @10:12 (GMT) |
| Job deadline: | 19 Dec 2008 @07:00 (GMT) |
| Quoting deadline: | 22 Nov 2008 @11:51 (GMT) ( expired ) |
| Started by: |
+48 77 456 58 16 Pl. Wolności 4 45-018 Opole |
| Job type: | Translation |
| Expertise (general): | Technical/Engineering • Other |
| Translation job description: |
Zlecimy przetłumaczenie ok. 130 stron z j. niemieckiego na polski. Format pdf, 2 pliki, tematyka: budownictwo. Prosimy o oferty wyłącznie od tłumaczy z min. 5-letnim doświadczeniem w wykonywaniu tłumaczeń technicznych. Wymagamy wykonania tłumaczenia próbnego o objętości 1 strony oraz przesłania CV oraz innych dokumentów poświadczających kwalifikacje. Rozliczenie: 2 faktury VAT, płatność w terminie 30 dni. Oferty można przesyłać również na adres: hr@e-sowa.eu |
| Sample text: |
Der Messkreis eines Thermometers besteht i. Allg. nicht aus einem Werkstoff. Es stehen mehrere Materialien in Kontakt miteinander. Mit einem Temperaturgradienten entlang des Messkreises kann deshalb eine Thermospannung entstehen, die dem Spannungsabfall am Widerstand überlagert wird. Je nach Stromrichtung addiert bzw. subtrahiert sich diese Spannung, es kommt zu einem systematisch höheren bzw. niedrigeren Kalibrierwert. Durch Umpolung der Stromrichtung bei der Kalibrierung kann aus der Differenz der beiden Anzeigewerte die Größe der Thermospannung (bei bekanntem Messstrom) ermittelt werden. |
| Email to a friend |
| Report to moderator | |
job views: 334
| |





