|
1. What commentary
is?
Commentary is one of the most distinctive of all uses of English.
It's involved in far more other things than only broadcasting, as it is
noticeable in many various contexts. To add, as far as broadcasting is concerned
commentaries appear not only with sporting occasions. To be precise, the
following definition can be found in Cambridge International Dictionary of
English:
‘ a spoken description of an event on the radio or television
that is broadcast as the event happens, or a set of written
remarks on
an event, book or person which explains its subject
or expresses an opinion
on it ‘
Nevertheless, the most common and most frequently
encountered are sports commentaries on which I would like to focus my project.
Even though there exist many varieties and styles many common features that will
be discussed later in my project can be found.
2. Oral
commentary analysis
At this point, two elements can be distinguished:
‘play-by-play' and ‘colour-adding' commentaries. The latter typically includes
three things: pre-event background, within-event interpretation and post-event
evaluation. In short, it is conversational in style and frequently consists of
dialogues. On the other hand, play-by play commentary is much more interesting
in terms of my project. As the range of spoken sports commentaries is still
quite big, for the sake of my project let me focus on one type, that is football
radio commentary.
In depth analysis based on four pieces of enclosed radio
broadcast of football match brought me to draw the following
conclusion:
The style is formulaic in order to reduce memory
overloading, which could lead to pauses and unavoidable silence. It allows some
time for commentator to think, for he has to remember quite big amount of
players and facts as well as follow the action that takes place on the pitch
very carefully.
The commentator is extremely fluent in order to
attract audience attention and sustain interest. It is difficult to find pauses
whereas hesitant markers such as er, em, ah are rare but also unavoidable in
live broadcast. The need for fluency is quite obvious since radio broadcasting
gives its audience only sound effects unlike TV broadcasting that also transmits
pictures on screen and as a result TV audience can catch information easier
through double receiving.
The pace of speech is equal to the pace of
action that takes place at the moment of speaking. Thus, when the action speeds
up, the commentator's voice grows more enthusiastic as well as he speaks faster
e.g. "the ball goes towards Bakke who shots right footed; just wide" In that
moments when the atmosphere is getting interesting and tense, the commentator
starts to speak incredibly fast and it is even difficult to understand his
words. The fact that his pace equals the pace of the match catches listeners'
attention during the most interesting actions.
There are no features of
spontaneous speech such as hesitations, false starts and nonsense words perhaps,
because professional commentators are specially trained to be fluent in speech.
However, since there are more broadcasters short pauses give them time to
prepare as well as make turn-takings.
The commentator's voice expresses
all the atmosphere and drama that can be observed by him live to the radio
audience which has to use imagination in order to feel as one of the
participants of the match. As a result the speaker uses wide variations in
speech range and articulation. High pitch of the voice is used when something
interesting or dangerous happens on the football field (e.g. "the ball goes
towards Bakke who shots right footed" );at the same time the commentator
accelerates and speaks much louder; whereas the low pitch is used when the
action slows down or some disappointment or failure occurs (e.g. "just wide",
"too easy for Arsenal", "auuuuch")
The use of present tenses is rather
noticeable. Both, Present Progressive is used (e.g. "they are taking the ball
off their toes every time") and Present Simple (e.g. "everything is very
simple", "the ball goes towards Bakke").
Present Progressive is used to
make activities faster
e.g. "Kelly challenging young Rotman", "Kewell
clipping it forward", "Smith trying to work himself forward". Present
Progressive is used also, when Present Simple could be, to emphasise certain
notorious things e.g. "they are taking the ball off their toes every
time"
Personal pronouns are rarely used (e.g. "he's found the right
ball", "they are taking the ball off..."); instead players' names are used for
it indicates specific player and is less confusing.
Adverbials of
place e.g. "Smith trying to work himself forward on the half way line" to
portrait to the audience where on the pitch action takes
place.
Coherence in "time" , for time ties the atmosphere of the game
and audience must sense there is not much time left e.g. "for the last fifteen
minutes", "two minutes of stoppage time at the end of this first
half"
The commentator sometimes has to cut short his words in order
to follow the continuance of the game. Thus, what is important to get the
meaning clear is context e.g. "Wiltor has it" is cut short from "Wiltor has the
ball" in the particular context.
Inverted word order e.g. "Back the
ball goes totoward Lawrenc"
The use of passive voice (it allows the
commentator time to think for example of a name of a player as the action is
very fast and there is little time to recall some names from memory)
e.g.
"he's given handball there"
Discourse structure is rather cyclical as
football consists of a limited number of activity options. Moreover, such
information about state of play is a need for radio listeners who have just
started to listen to the live commentary
The commentator tells ‘the
story' in verbs (e.g. challenging, goes, shots, played, changes, clipping,
pushed)
The use of modal forms, which allow to express attitudes
towards the event e.g. "Viduka can't control the ball"
Personal
opinions are expressed e.g. "too easy for arsenal", "I think he probably was
(pushed)"
Informal use of language. Sports broadcasting is quiet
different from sports report on newspapers since the language is less formal and
less cohesive
Specific vocabulary and sports idioms are used
e.g. clipping, play game, play percentages, shot right footed, take the ball
off sb's toes, stoppage time, half way line...
Often some background
knowledge is the key to understand commentaries (e.g. numbers are often used to
indicate player, time, score depending on context)
Bibliography:
Crystal, D. 2002. “The Encyclopaedia of the
English Language”. Cambridge: Cambridge University Press
“International
Dictionary of English”. Cambridge: Cambridge University Press 1995
The
live radio commentaries are taken from:
http://www.leedsunited.com/live/audio.asp
APPENDIX
Transcripts of live radio commentaries from enclosed CD
Track 4
(...) Kelly challenging young Rotman. Kelly inside to Alan Smith. Look up-
he’s found the right ball all afternoon; Alan Smith. Nothing spectaculus, but
just play game or play the percentages. Yeah, everything is very simple but
you’ve just said the last attack for Leeds United, Viduka again, in everything
great control; ... the ball goes towards Bakke who shots right footed; just
wide. Viduka played him in twenty-five yards out right- footed shot from the
Norwegian and it was just a way; Leeds are gonna make the change. Freedman
changes Milner, by the way for the last fifteen minutes; so while this change is
being made, let’s go back to Tim for the very latest scores. OK., have a more
goals to tell you about: Cardiff-one...... (...)Viduka can’t control up the ball
thrown in coming from Wilcox.
Track 1
...too easy for Arsenal; they
are taking the ball off their toes every time.
Wiltord has it. Back the ball
goes toward Lawrent. Two minutes of stoppage time at the end of this first half.
We are now into that stopping time.
Track2
There is Kewell clipping
it forward. Now Smith. Auuuch... He’s given handball there... Kewell’s saying he
was pushed. I think he probably was (...) Smith trying to work himself forward
on the half way line.
|