Front Page arrow Articles
spacer.png, 0 kB
spacer.png, 0 kB
Reject or Accept? That is the question here! Print E-mail
Written by Murat Erol   
Monday, 10 July 2006

I'd rather turn down a job than give a bad service.

But how many of our kind think the same way?  Should a translator accept assignments in which he/she has no experience whatsoever? Is it better to reject sometimes? And more importantly, does the employer appreciate your attitude?  I am pretty sure that every person has its own opinions and justifications on these questions just mentioned. And they are probably all true from a certain point of view. However, I would like to give you an insight view of my translation procedure and the way I think of such matters.

Read more...
 
Russian mistranslations Print E-mail
Written by Frańczak Marek   
Thursday, 08 June 2006

Russian/Russia: on the door of a Moscow hotel room: If this is your first visit to the USSR, you are welcome to it.

Russian/Russia: in the lobby of a Moscow hotel across from a Russian Orthodox monastery: You are welcome to visit the cemetery where famous Russian and Soviet composers, artists and writers are buried daily except Thursday.

Russian/Russia: a translated sentence from a Russian chess book: A lot of water has been passed under the bridge since this variation has been played

Last Updated ( Thursday, 08 June 2006 )
 
"Would you like to ride on your own ass?" Print E-mail
Written by Administrator   
Tuesday, 30 May 2006

ImageFunny mistranslations.

Thailand: an ad for donkey rides asked "Would you like to ride on your own ass?"

Even big companies make huge mistakes while translating into foreign languages. Check out how Coca-Cola and KFC mistranslated their brand names to Chinese.

Last Updated ( Wednesday, 31 May 2006 )
Read more...
 
Authenticity in the classroom Print E-mail
Written by Magda Kociołek   
Tuesday, 23 May 2006
The concept of authenticity in the language learning has been repeatedly interpreted since it was first introduced. Nunan proposes following definition:

‘Authentic’ materials are usually defined as those, which have been produced for purposes other than to teach language. They can be culled from many different sources: video clips, recordings of authentic interactions, extracts from television, radio and newspapers, signs, maps, charts, photographs, and pictures, timetables and schedules. These are just a few of the sources, which have been trapped
(Nunan 1988:99)
Last Updated ( Thursday, 22 June 2006 )
Read more...
 
Sports commentary - the language of football Print E-mail
Written by Magda Kociołek   
Tuesday, 23 May 2006

Image 1. What commentary is?

Commentary is one of the most distinctive of all uses of English. It's involved in far more other things than only broadcasting, as it is noticeable in many various contexts. To add, as far as broadcasting is concerned commentaries appear not only with sporting occasions. To be precise, the following definition can be found in Cambridge International Dictionary of English:

Last Updated ( Thursday, 22 June 2006 )
Read more...
 
<< Start < Prev 1 2 Next > End >>

Results 1 - 9 of 13
spacer.png, 0 kB
spacer.png, 0 kB
Copyright © 2006 - Globtra.com - database of translators