|
Reject or Accept? That is the question here! |
|
|
|
Written by Murat Erol
|
|
Monday, 10 July 2006 |
|
I'd rather turn down a job than give a
bad service.
But how many of our kind think the
same way? Should a translator accept
assignments in which he/she has no experience whatsoever? Is it better to
reject sometimes? And more importantly, does the employer appreciate your
attitude? I am pretty sure that every
person has its own opinions and justifications on these questions just
mentioned. And they are probably all true from a certain point of view.
However, I would like to give you an insight view of my translation procedure
and the way I think of such matters.
|
|
Read more...
|
|
|
Russian mistranslations |
|
|
|
Written by Frańczak Marek
|
|
Thursday, 08 June 2006 |
|
Russian/Russia: on the door of a Moscow hotel room: If this is your first visit to the USSR, you are welcome to it.
Russian/Russia:
in the lobby of a Moscow hotel across from a Russian Orthodox
monastery: You are welcome to visit the cemetery where famous Russian
and Soviet composers, artists and writers are buried daily except
Thursday.
Russian/Russia:
a translated sentence from a Russian chess book: A lot of water has
been passed under the bridge since this variation has been played
|
|
Last Updated ( Thursday, 08 June 2006 )
|
|
|
"Would you like to ride on your own ass?" |
|
|
|
Written by Administrator
|
|
Tuesday, 30 May 2006 |
|
Funny mistranslations.
Thailand: an ad for donkey rides asked "Would you like to ride on your own ass?"
Even big companies make huge mistakes while translating into foreign languages. Check out how Coca-Cola and KFC mistranslated their brand names to Chinese.
|
|
Last Updated ( Wednesday, 31 May 2006 )
|
|
Read more...
|
|
|
Authenticity in the classroom |
|
|
|
Written by Magda Kociołek
|
|
Tuesday, 23 May 2006 |
The concept of authenticity in the language learning has been repeatedly
interpreted since it was first introduced. Nunan proposes following definition:
‘Authentic’ materials are usually defined as those, which have been
produced for purposes other than to teach language. They can be culled from many
different sources: video clips, recordings of authentic interactions, extracts
from television, radio and newspapers, signs, maps, charts, photographs, and
pictures, timetables and schedules. These are just a few of the sources, which
have been trapped
(Nunan 1988:99)
|
|
Last Updated ( Thursday, 22 June 2006 )
|
|
Read more...
|
|
|
Sports commentary - the language of football |
|
|
|
Written by Magda Kociołek
|
|
Tuesday, 23 May 2006 |
|
1. What commentary
is?
Commentary is one of the most distinctive of all uses of English.
It's involved in far more other things than only broadcasting, as it is
noticeable in many various contexts. To add, as far as broadcasting is concerned
commentaries appear not only with sporting occasions. To be precise, the
following definition can be found in Cambridge International Dictionary of
English:
|
|
Last Updated ( Thursday, 22 June 2006 )
|
|
Read more...
|
|
|
|
<< Start < Prev 1 2 Next > End >>
|
| Results 1 - 9 of 13 |